Французьке слово cravate, краватка, запозичили майже всі європейські мови. Німецькою цю річ називають Krawatte, іспанською corbata, грецькою gravata, румунською cravata, нормативною польською мовою krawat, у Кракові задля ексцентричності krawatka. В Англії це слово набуло окремого значення: «Лляна або шовкова хусточка, раз або двічі обмотана навколо шиї поверх комірця сорочки». У нормативному французькому тлумачному словнику «Littré» воно має два альтернативні значення: «1. Хорватська порода коней. 2. Виріб з легкої тканини, що його чоловіки, а інколи й жінки пов’язують навколо шиї». Всі джерела погоджуються, що слово походить від давньої форми прикметника «croat» («хорватський»), або, як сказали б самі хорвати, «hrvati». ( Read more... )
Дислокація: Київ
Погода: Ну, за Іванів!
Докинути хмизу у вогнище




