Category: история

Category was added automatically. Read all entries about "история".

war, zirka, history

Некоторые немецкие ветеранские знаки периода Веймарской Республики

Источник


Kolonialabzeichen, a.k.a. Elefantenorden
Колониальный знак, также известен как Орден слона

Колониальный знак учрежден в октябре 1921 г. (в ряде источников ошибочно указывается дата 18.04.1922 г.) Министерством восстановления Германии (Reichsministerium für Wiederaufbau) для награждения немецких и иностранных граждан, несших службу в бывших германских колониях в годы Великой войны. Лица, трудившиеся на благо заморских колоний на территории самой империи, награждению не подлежали. С учетом ограничительных положений Конституции Веймарской республики, запрещавших учреждение наград, Орден слона имел статус лишь памятного знака (Erinnerungsabzeichen), а не официальной награды (Ehrenzeichen). В этой связи он не упоминался в табелях о рангах Сухопутных войск, однако указывался в соответствующих списках ВМС в силу особой роли, которую сыграл Кайзерлихмарине в проведении колониальной политики Германской империи. Collapse )
feel

Прерафаэлиты

Источник


Драма леди Шалотт, воспетая в одноименной поэме Теннисона – излюбленный сюжет прерафаэлитов. Девушка, так и не обретшая своего Ланселота (но пытавшаяся!) стала путеводной звездой братства. На эту тему есть масса работ, но наиболее популярной остается картина Джона Уильяма Уотерхауса. Считается, что в качестве натурщицы выступила его жена.

Collapse )
pinochet, janukovych, moderator

Об украинизмах в «Белой гвардии» Булгакова

Фрагмент из книги: Яновская Л. Записки о Михаиле Булгакове. - М.: Текст, 2007. - 413 с.
Иллюстрации: сериал «Белая гвардия» (2012)



<…> В 1987— 1989 годах я готовила двухтомник прозы Михаила Булгакова для киевского издательства «Днипро». Впервые — двухтомник: никогда дотоле в Советском Союзе Булгаков не издавался более чем в одном томе. И— впервые после смерти Е.С.Булгаковой — с текстологической подготовкой. Это значит, что читателям предстояло получить наконец — из моих рук — сотни страниц подлинной булгаковской прозы: сверенные с оригиналами романы «Мастер и Маргарита» и «Белая гвардия», повести «Собачье сердце» и «Тайному другу» и многое, многое другое. У меня был прекрасный редактор — Юлия Андреевна Мороз. Мне нравилось в ней все — ее украинская, легкая в движении, дородность, спокойная несуетливость, природное достоинство. И безотказная работоспособность. И даже то, что ее маленький младший сын, когда я звонила ей домой, отвечал по телефону на мелодичнейшем украинском языке: «Та іі ще не-ма-е...» Она была редактором двуязычным: «Днипро» выпускало книги и на русском и на украинском языках. И это было большой удачей. Дело в том, что в тот год я добралась наконец до немногих уцелевших в отделе рукописей Библиотеки имени Ленина корректур «Белой гвардии» и из корректур этих — неполных, разрозненных, но сохранивших следы авторской правки — стало волнующе прорисовываться истинное отношение Булгакова к украинскому языку. Collapse )